「思い上がり」自視甚高

拼音:おもいあがり (omoi-agari)

 

句子構成

1、思い(おもい / omoi):源自於動詞「思う」(おもう / omou),意思是「思考」、「想法」、「感覺」。

2、上がり(あがり / agari):源自於動詞「上がる」(あがる / agaru),意思是「升起」、「上升」或「進步」。在此表達一種「過度高漲」的態度。

合起來的意思,「思い上がり」,直接翻就是"想法過度高漲",指「自我膨脹」或「自視過高」,有一種"自以為是"的意思。

 

詞意探討

「思い上がり」是名詞哦(雖說是源自於兩個動詞),指一個人因為過於自信或驕傲,高估自己的能力。是負面含義!!!用於形容一種傲慢的態度。

對應的中文的含義,比較類似的大概有:「自大」、「驕傲自滿」、「妄自尊大」、「自視甚高」,嗆人家跩屁喔……這種感覺。

 

例句

1思い上がりを直さなければならない。

おもいあがりをなおさなければならない。

翻譯:你必須改掉自大自滿的毛病。

 

2彼の態度は思い上がりそのものだ。

(かれのたいどはおもいあがりそのものだ。

翻譯:他的態度就是典型的自以為是。

 

3、自分が一番だと思うのは、ただの思い上がりだ。

(じぶんがいちばんだとおもうのは、ただのおもいあがりだ。

翻譯:覺得自己是最棒的,只是自視過高罷了。

 

相關的表達語句

同義詞

1、自惚れ(うぬぼれ / u-nu-bore):自戀、自我陶醉。

2過信(かしん / ka-shin):過度自信。

3慢心(まんしん / man-shin):驕傲自滿。

 

反義詞

1、謙虚(けんきょ / ken-kyou):謙虛。

2慎み(つつしみ / tsu-tsu-shi-mi):謹慎、自律。

 

結論

「思い上がり」由「思い」(想法、感覺)和「上がり」(升起、增強)組成,意指「驕傲自滿」、「自視過高」。

這是一個帶有批評意味的詞,常用來描述過度自信、不知謙遜的態度或行為。

在人際交往中,這個詞的使用需要注意語境和對象。

簡言之,可能要"夠好",或者"你可以批評"的對象才適合用這一句:思い上がり自視甚高。

 

關於日文學習

◎  線上課程|HaHow日語線上課程精選!

◎  好書推薦|大家來學日語,日語學習相關書籍來這挑!

◎  日本必備日本SIM卡日本eSIM

 

 


arrow
arrow
    文章標籤
    日語學習 一日一日語
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 元元不絕 的頭像
    元元不絕

    元元不絕

    元元不絕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()